Translate the following;
中翻英; (Do not do)
- 这条裤子洗得干净吗?
- 她听得懂我说的话。
- 我看不清楚你写的字。
- 她饱了,吃不下了。
- 喝了太多咖啡,我睡不着了。
- 那个电脑太贵,谁都买不起。
- 今天的作业太多,我们做不完。
- 昨晚弟弟睡得太晚,现在起不来了。
- 这张床很小,睡不下两个人。
- 她的车很大,坐得下7个人。
英翻中
- 动不了 unable to move
- 吃不下 unable to eat
- 买不完 unable to buy up
- 站不起来 unable to stand up
- 看不完 unable to finish reading
- 说不清楚 unable to state clearly
- 开不进去 unable to drive in
- 拿不起来 unable to pick up
- 听不见 unable to hear
- 开不快 unable to drive fast
- He cannot speak this matter clearly.
- We couldn’t hear what you say.
- The gate (门) is so small, my car cannot drive in.
- You cannot buy all the stuff in Walmart (沃尔玛).
- The fruits are so heavy, younger sister cannot lift them.
- I am too tired, I am unable to eat.
- He cannot drive fast because there are so many cars on the road.
- I cannot finish reading the text messages (短信) on my cellphone.
- My stomach hurts so bad I cannot stand up.
- She is so tired she cannot move.
More exercises on potential complements;